Grupa Media Informacyjne zaprasza do wspólnego budowania nowej jakości    
Nowe Media - Modern News Life    
                                                   
                                                   
   
  TV Radio Foto Time News Maps Sport Moto Econ Tech Kult Home Fash VIP Infor Uroda Hobby Inne Akad Ogło Pobie Rozry Aukc Kata  
     
  Clean jPlayer skin: Example
 
 
     
img1
GMI
Nowe Media

More
img2
BMW DEALER
Kraków ul. Basztowa 17

More
img3
MERCEDES
Wybierz profesjonalne rozwiązania stworzone przez grupę Mercedes

More
img4
Toyota 4 Runner
Samochód w teren jak i miejski.

More
img2
Toyota 4 Runner
Samochód w teren jak i miejski.

More
 
         
         
  GRUPA MEDIA INFORMACYJNE - NEWS
   
COUNTRY:
         
 

Home news
   
Multimedia
   
Podcast
Wideo
Foto
 
Ogłoszenia
   
Promowane
   
Nauka
   
   
 
   
   
Kontakt
   
 

Adam Nawara - Napisz do Nas: Grupa Media Informacyjne

 
   
 
   
   
 
   
 
   
 
   
 
 
Słownik Grecki - Grupa Media Informacyjne
     

Nauka językówNauka języków razem z Grupa Media Informacyjne. Szybko i skutecznie.

 
 
  Strona producenta :
www.ppp.com
     
Dokonując zakupu, dokonujesz właściwego wyboru
Grupa Media Informacyjne - Sklep GMI
 
 
 
 
Nasi partnerzy  
   
Zakupy Zakupy Zakupy
000 000 000 000 000 000 000 000 000
Zakupy Zakupy Zakupy
000 000 000 000 000 000 000 000 000
Zakupy Zakupy Zakupy
000 000 000 000 000 000 000 000 000
Zakupy Zakupy Zakupy
000 000 000 000 000 000 000 000 000
Zakupy Zakupy Zakupy
000 000 000 000 000 000 000 000 000
Zakupy Zakupy Zakupy
000 000 000 000 000 000 000 000 000
     
 
 
 

Zwroty podstawowe

ναι [ne] - tak
όχι [ochi] - nie
Ευχαριστώ [Efcharisto.] - Dziękuję.
Παρακαλώ. [Parakalo.] / Δεν κάνει τίποτα. [Dhen kani tipota.] - Proszę bardzo. Nie ma za co.
Παρακαλώ. [Parakalo.] - Proszę (prosząc o coś).
Ορίστε. [Oriste.] - Proszę (podając coś).
Καλημέρα! [Kalimera!] - Dzień dobry! (rano)
Καλησπέρα! [Kalispera!] - Dzień dobry! (po południu)
Αντίο! [Andijo!] / Γεια! [Ghia!] - Do widzenia!
Καλό βράδυ! [Kalo wradhi!] - Dobry wieczór!
Καληνύχτα! [Kalinichta!] - Dobranoc!
Γεια! [Ghia!] - Cześć! (powitanie)
Γεια! [Ghia!] - Pa!
Εις το επανειδειν. [Is to epanidhin.] - Do zobaczenia.
Συγγνώμη! [Sighnomi!] / Mε αυγχωρείτε! [Me sinchorite!] - Przepraszam! (np. zaczepiając osobę nieznajomą)
Συγγνώμη. [Sighnomi!] - Przepraszam.
Λυπάμαι. [Lipame.] - Przykro mi.
Η είσοδος είναι δωρεάν. [I isodhos ine dhorean.] - Wstęp jest wolny.

Przedstawianie się więcej

Με λένε Νίκο Σκόλια. [Me lene Niko Skolia.] - Nazywam się Nikos Skolias.
Με λένε Ελένη. [Me lene Eleni.] - Mam na imię Eleni.
Πώς σε λενε; [Pos se lene?] - Jak się nazywasz?
Χάρηκα. [Charika.] (przy podaniu ręki komuś nowo poznanemu) - Miło cię poznać.
Πώς είσαι; [Pos ise?] - Jak się masz?
Ευχαριστώ, είμαι καλά. [Efcharisto, ime kala.] - Dziękuję, mam się dobrze.
Είμαι'Ελληνας. [Ime Elinas.] - Jestem Grekiem.
Είμαι από την Πολωνία. [Ime apo tin Polonija.] - Jestem z Polski.
Κατοικώ στην Αθήνα. [Katiko stin Athina.] / Μένω στην Αθήνα. [Meno stin Athina.] - Mieszkam w Atenach.
Είμαι είκοσι χρονών. [Ime ikosi chronon.] - Mam 20 lat.
Δουλεύω σε γραϕείο. [Dhulewo se ghrafijo.] - Pracuję w biurze.
Δουλεύω ως σερβιτόρος. [Dhulewo os serwitoros.] - Pracuję jako kelner.
Είμαι νοσοκόμα. [Ime nosokoma.] - Jestem pielęgniarką.

Rozmowa więcej

Μιλάτε αγγλικά; [Milate aglika?] - Czy mówisz po angielsku?
Μιλάτε ελληνικά; [Milate elinika?] - Czy mówi pan po grecku?
Μιλάω μόνο λίγο ελληνικά. [Milao mono ligho elinika.] - Mówię po grecku tylko trochę.
Μιλήστε πιο αργά παρακαλώ.[Miliste pio argha parakalo.] - Proszę mówić powoli.
Μπορείτε να το σημειώσετε; [Borite na to simiosete?] - Czy mógłbyś to zapisać?
Μπορείς να επαναλάβεις; [Boris na epanalawis?] - Czy możesz powtórzyć?
Δεν καταλαβαίνω. [Dhen katalaweno.] - Nie rozumiem.
Δεν ξέρω. [Dhen ksero.] - Nie wiem.

Zakwaterowanie więcej

ξενοδοχείο [ksenodhochijo] (το) - hotel
παραμονή με πρωινό (οτο ξενοδοχείο) [paramoni me proino (sto ksenodhochijo)] - nocleg ze śniadaniem (w hotelu)
Εχετε άδεια δωμάτια; [Echiete adhia dhomatia?] - Czy są wolne pokoje?
Εχω μια κράτηση στο όνομα Κωνσταντίνος Παπαδόπουλος. [Echo mia kratisi sto onoma Konstandinos Papadhopulos.] - Mam rezerwację na nazwisko Konstantinos Papadopulos.
θα ήθελα να κλείσω ένα μονόκλινο δωμάτιο με μπάνιο. [Τha ithela na kliso ena monoklino dhomatio me banio.] - Chciałbym zarezerwować jednoosobowy pokój z łazienką.
δωμάτιο δικλινο [dhomatio dhiklino] - pokój dwuosobowy
μπάνιο [banio] (το) - łazienka
ντους [dus] (το) - prysznic
διαβατήριο [dhiawatirio] (το) - paszport

Pytanie o drogę więcej

Πού είναι η πιο κοντινή τράπεζα; [Pu ine i pio kondini trapeza?] - Gdzie jest najbliższy bank?
Ποιά οδός είναι αυτή; [Pia odhos ine afti?] - Jaka to ulica?
Πώς να ϕτάσω στην πόλη; [Pos na ftaso stin poli?] - Jak się dostać do miasta?
Δεν είμαι από εδώ, χρειάζομαι βοήθεια.[Dhen ime apo edho, chriazome woithia?] - Nie jestem stąd, proszę o pomoc.
Αυτό είναι μακριά από εδώ. [Afto ine makria apo edho.] - To jest daleko stąd.
Εχω χαθεί. [Echo chathi.] - Zgubiłem się.
Στρίψε δεξιά. [Stripse dheksia.] - Skręć w prawo.
Στρίψε αριστερά. [Stripse aristera.] - Skręć w lewo.
Πήγαινε ίσια. [Pighiene isia.] - Idź prosto.

Transport więcej

λεωϕορείο [leoforijo] (το) - autobus
στάση μετρό [stasi metro] (η) - stacja metra
μετρό [metro] (το) - metro
αυτοκίνητο [aftokinito] (το) - samochód
αεροπλάνο [aeroplano] (το) - samolot
εθνική οδός [ethniki odhos] (η) - autostrada
τρένο [treno] - pociąg
ταξί [taksi] (το) - taksówka
αεροδρόμιο [aerodhromio] (το) - port lotniczy
σιδηροδρομικός σταθμός [sidhirodhromikos stathmos] (ο) - stacja kolejowa
στάση λεωϕορείου [stasi leoforiju] (η) - przystanek autobusowy
μαγαζί [maghazi] (το) - sklep
σουπερμάρκετ [supermarkiet] (το) - supermarket
βενζινάδικο [wenzinadhiko] (το) - stacja benzynowa
αποσκευή [aposkewi] (η) / αποσκευές [aposkewes] (οι) - bagaż
κατάθεση αποσκευών [katathesi aposkewon] (η) - przechowalnia bagażu
τουριστικές πληροΦορίες [turistikies pliroforijes] - punkt informacji turystycznej
αναχώρηση [anachorisi] (η) - odjazd
αναχώρηση πτήσης [anachorisi ptisis] (η) - odlot
καθυστέρηση [kathisterisi] (η) - opóźnienie
άϕιξη [afiksi] (η) - przyjazd
άϕιξη πτήσης [afiksi ptisis] (η) - przylot

Kupowanie biletu więcej

Πού μπορω να αγοράσω εισιτήρια; [Pu boro na aghoraso isitiria?] - Gdzie mogę kupić bilety?
θα ήθελα να αγοράσω ένα εισπήριο για Πειραιά. [Τha ithela na aghoraso ena isitirio ghia Pirea.] - Chciałbym kupić bilet do Pireusu.
εισιτήριο χωρίς επιστροϕή [isitirio choris epistrofi] (το) - bilet w jedną stronę
εισιτήριο επιστροϕής [isitirio epistrofis] (το) - bilet powrotny

Kłopoty z samochodem więcej

Χάλασε το αυτοκίνητό μου. [Chalase to aftokinito mu.] - Mój samochód się zepsuł.

Pieniądze, płatności więcej

μετρητά [metrita] (τα) - gotówka
πιστωτική κάρτα [pistotiki karta] (η) - karta kredytowa
ΑΤΜ [ej-ti-em] (το) - bankomat
τράπεζα [trapeza] (η) - bank
γραϕείο συναλλαγών [ghrafijo sinalaghon] (το) - kantor
Πού είναι το πιο κονινό ΑΤΜ; [Pu ine to pio kondino ej-ti-em?] - Gdzie jest najbliższy bankomat?
Μπορώ να πληρώσω με πιστώτική κάπτα [Boro na pliroso me pistotiki karta?] - Czy mogę zapłacić kartą kredytową?
Πόσο κοστίζει; [Poso kostizi?] - Ile to kosztuje?
Μπορώ να έχω τον λογαριασ; [Boro na echo ton loghariazmo?] / Μπορώ να σας ζητήσω τον λογαριασ; [Boro na sas zitiso ton loghariazmo?] - Czy mogę prosić o rachunek?
Εχασα τα λεϕτά μου. [Echasa ta lefta mu.] - Zgubiłem pieniądze.

Czas, dni i liczebniki więcej

Τι ώρα είναι; [Τi ora ine?] - Która jest godzina?
Τι ώρα αναχωρεί αυτό το τρένο; [Τi ora anachori to treno?] - O której godzinie odjeżdża ten pociąg?
πότε; [pote?] - κiedy?
αήμερα [simera] - dzisiaj
αύριο [awrio] - jutro
εχθές [echthes] / χτες [chtes] - wczoraj
Είναι πέντε. [Ine pende.] - Jest piąta.
Είναι έξι και δέκα. [Ine eksi kie dheka.] - Jest 18.10.
Δευτέρα [Dheftera] - poniedziałek
Τρίτη [Τriti] - wtorek
Τετάρτη [Τetarti] - środa
Πέμπτη [Pembti] - czwartek
Παρασκευή [Paraskiewi] - piątek
Σάββατο [Sawato] - sobota
Κυριακή [Kiriaki] - niedziela
ένα [ena] - 1
δύο [dhijo] - 2
τρία [trija] - 3
τέσσερα [tesera] - 4
πέντε [pende] - 5
έξι [eksi] - 6
εϕτά [efta] - 7
οχτώ [ochto] - 8
εννιά [enia] - 9
δέκα [dheka] - 10
έντεκα [endeka] - 11
δώδεκα [dhodheka] - 12
είκοσι [ikosi] - 20
τριάντα [trianda] - 30
πενήντα [peninda] - 50
εκατό [ekato] - 100
χίλια [chilia] - 1000

Jedzenie, restauracja więcej

εστιατόριο [estiatorio] (το) - restauracja
μενού [menu] (το) - jadłospis, menu
Παρακαλώ ένα κοτόπουλο στη σχάρα με πατάτες τηγανητές. [Parakalo ena kotopulo sti schara me patαtes tighanites.] - Poproszę kurczaka z rożna z frytkami.
Παρακαλώ έναν καϕέ με γάλα.[Parakalo enan kafe me ghala.] - Poproszę kawę z mlekiem.
Πολύ νόστιμο. [Poli nostimo.] - Bardzo smaczne.
Καλή όρεξη! [Kali oreksi!] - Smacznego!
Στην υγειά μας! [Stin ighia mas!] - Na zdrowie! (toast)
μαχαίρι [machieri] (το) - nóż
πιρούνι [piruni] (το) - widelec
πιάτο [piato] (το) - talerz
πατάτες τηγανητές [patates tighanites] (οι) - frytki
πατάτα [patata] (η) - ziemniak
μακαρόνια [makaronia] (τα) - makaron
ρύζι [rizi] (το) - ryż
κοτόπουλο [kotopulo] (το) - kurczak
χοιρινό κρέας [chirino kreas] - wieprzowina
βοδινό κρέας [wodhino kreas] - wołowina
μοσχαράκι [moscharaki] (το) - cielęcina
λαχανικά [lachanika] (τα) - warzywa
ϕρούτα [fruta] (τα) - owoce
σούπα [supa] (η) - zupa
επιδόρπιο [epidhorpio] (το) - deser
μεταλλικό νερό [metaliko nero] - woda mineralna
ανθρακούχο [anthrakucho] - gazowana
μη ανθρακούχο [mi anthrakucho] - niegazowana
ένα μπουκάλι χυμό [ena bukali chimo] - butelka soku
ένα ϕλυτζάνι καϕέ [ena flidzani kafe] - filiżanka kawy
μια κούπα τσάϊ [mia kupa cai] - kubek herbaty
ζάχαρη [zachari] (η) - cukier
αλάτι [alati] (το) - sól
πιπέρι [piperi] (το) - pieprz
ένα ποτήρι κρασί [ena potiri krasi] - kieliszek wina

Zdrowie, wypadki losowe więcej

Χρειάζομαι γιατρό! [Chriazome ghiatro!] - Potrzebuję lekarza!
Υπάρχει κάπου κοντά γιατρός; [Iparchi kapu konda ghiatros?] - Czy jest w pobliżu lekarz?
Δεν νιώθω καλά. [Dhen niotho kala.] - Źle się czuję.
Με πονάει η κοιλιά. [Me ponai i kilia.] - Boli mnie brzuch.
Εχω πυρετό. [Echo pireto.] - Mam gorączkę.
Χρειάζομαι βοήθεια. [Chriazome woithia.] - Potrzebuję pomocy.
νοσοκομείο [nosokomijo] (το) - szpital
ϕαρμακείο [farmakijo] (το) - apteka
ϕαρμακο [farmako] (το) - lekarstwo
Παρακαλώ, ϕωνάξτε την αστυνομία! [Parakalo, fonakste tin astinomija!] - Proszę zawołać policję!
Μου έκλεψαν τα έγγραϕα μου. [Mu eklepsan ta eghrafa mu.] - Skradziono mi dokumenty.
Με έχουν κλέψει. [Me echun klepsi.] - Zostałem okradziony.
Πυρκαγιά! [Pirkaghia!] - Pali się!

Inne przydatne zwroty więcej

Θα μπορούσατε να μου βγάλετε μια ϕωτογραϕια; [Τha borusate na mu bghalete mia fotoghrafija?] - Czy mógłby pan nam zrobić zdjęcie?
Ψάχνω ένα ίντερνετ καϕέ.[Psachno ena internet kafe.] - Szukam kafejki internetowej.
Θα ήθελα να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο. [Τha ithela na nikiaso ena aftokinito.] - Chciałbym wypożyczyć samochód.
Ποιές είναι οι καιρικές προβλέψεις για αύριο; [Pies ine i kierikies prowlepsis ghia awrio?] - Jaka jest prognoza pogody na jutro?

GRUPA MEDIA INFORMACYJNE & ADAM NAWARA

 
 
19 - 11.01.2013          
  News

Misją Grupy Media Informacyjne jest rozpowszechnianie informacji oraz wiedzy. Budowanie nowej jakości w sferach życia społecznego, gospodarczego i politycznego.

   
Fot. GMI
        Czytaj >
 
   
   
 
18          
  News

Misją Grupy Media Informacyjne jest rozpowszechnianie informacji oraz wiedzy. Budowanie nowej jakości w sferach życia społecznego, gospodarczego i politycznego.

   
Fot. GMI
        Czytaj >
 
   
   
 
17          
  News

Misją Grupy Media Informacyjne jest rozpowszechnianie informacji oraz wiedzy. Budowanie nowej jakości w sferach życia społecznego, gospodarczego i politycznego.

   
Fot. GMI
        Czytaj >
 
   
   
 
16          
  News

Misją Grupy Media Informacyjne jest rozpowszechnianie informacji oraz wiedzy. Budowanie nowej jakości w sferach życia społecznego, gospodarczego i politycznego.

   
Fot. GMI
        Czytaj >
 
   
   
 
15          
  News

Misją Grupy Media Informacyjne jest rozpowszechnianie informacji oraz wiedzy. Budowanie nowej jakości w sferach życia społecznego, gospodarczego i politycznego.

   
Fot. GMI
        Czytaj >
 
   
   


 
14          
  News

Misją Grupy Media Informacyjne jest rozpowszechnianie informacji oraz wiedzy. Budowanie nowej jakości w sferach życia społecznego, gospodarczego i politycznego.

   
Fot. GMI
        Czytaj >
 
   
   
 
13          
  News

Misją Grupy Media Informacyjne jest rozpowszechnianie informacji oraz wiedzy. Budowanie nowej jakości w sferach życia społecznego, gospodarczego i politycznego.

   
Fot. GMI
        Czytaj >
 
   
   
 
12          
  News

Misją Grupy Media Informacyjne jest rozpowszechnianie informacji oraz wiedzy. Budowanie nowej jakości w sferach życia społecznego, gospodarczego i politycznego.

   
Fot. GMI
        Czytaj >
 
   
   
 
11          
  News

Misją Grupy Media Informacyjne jest rozpowszechnianie informacji oraz wiedzy. Budowanie nowej jakości w sferach życia społecznego, gospodarczego i politycznego.

   
Fot. GMI
        Czytaj >
 
   
   
 
10          
  News

Misją Grupy Media Informacyjne jest rozpowszechnianie informacji oraz wiedzy. Budowanie nowej jakości w sferach życia społecznego, gospodarczego i politycznego.

   
Fot. GMI
        Czytaj >
 
   
   
 
9          
  News

Misją Grupy Media Informacyjne jest rozpowszechnianie informacji oraz wiedzy. Budowanie nowej jakości w sferach życia społecznego, gospodarczego i politycznego.

   
Fot. GMI
        Czytaj >
 
   
   
 
8          
  News

Misją Grupy Media Informacyjne jest rozpowszechnianie informacji oraz wiedzy. Budowanie nowej jakości w sferach życia społecznego, gospodarczego i politycznego.

   
Fot. GMI
        Czytaj >
 
   
   
 
7          
  News

Misją Grupy Media Informacyjne jest rozpowszechnianie informacji oraz wiedzy. Budowanie nowej jakości w sferach życia społecznego, gospodarczego i politycznego.

   
Fot. GMI
        Czytaj >
 
   
   
 
6          
  News

Misją Grupy Media Informacyjne jest rozpowszechnianie informacji oraz wiedzy. Budowanie nowej jakości w sferach życia społecznego, gospodarczego i politycznego.

   
Fot. GMI
        Czytaj >
 
   
   
 
5          
  News

Misją Grupy Media Informacyjne jest rozpowszechnianie informacji oraz wiedzy. Budowanie nowej jakości w sferach życia społecznego, gospodarczego i politycznego.

   
Fot. GMI
        Czytaj >
 
   
   
 
4          
  News

Misją Grupy Media Informacyjne jest rozpowszechnianie informacji oraz wiedzy. Budowanie nowej jakości w sferach życia społecznego, gospodarczego i politycznego.

   
Fot. GMI
        Czytaj >
 
   
   
 
3          
  News

Misją Grupy Media Informacyjne jest rozpowszechnianie informacji oraz wiedzy. Budowanie nowej jakości w sferach życia społecznego, gospodarczego i politycznego.

   
Fot. GMI
        Czytaj >
 
   
   
 
2          
  News

Misją Grupy Media Informacyjne jest rozpowszechnianie informacji oraz wiedzy. Budowanie nowej jakości w sferach życia społecznego, gospodarczego i politycznego.

   
Fot. GMI
        Czytaj >
 
   
   
 
1          
  News

Misją Grupy Media Informacyjne jest rozpowszechnianie informacji oraz wiedzy. Budowanie nowej jakości w sferach życia społecznego, gospodarczego i politycznego.

   
Fot. GMI
        Czytaj >
 
   
   
 
20          
  News

Misją Grupy Media Informacyjne jest rozpowszechnianie informacji oraz wiedzy. Budowanie nowej jakości w sferach życia społecznego, gospodarczego i politycznego.

   
Fot. GMI
        Czytaj >
 
   
   
 
21          
  News

Misją Grupy Media Informacyjne jest rozpowszechnianie informacji oraz wiedzy. Budowanie nowej jakości w sferach życia społecznego, gospodarczego i politycznego.

   
Fot. GMI
        Czytaj >
 
   
   
 
22          
  News

Misją Grupy Media Informacyjne jest rozpowszechnianie informacji oraz wiedzy. Budowanie nowej jakości w sferach życia społecznego, gospodarczego i politycznego.

   
Fot. GMI
        Czytaj >
 
   
   
 
 
 
 
FACEBOOK YOUTUBE TWITTER GOOGLE + DRUKUJ  
 
       
       
 
 
Oferty promowane              
 
   
 
                   
         
 

Najlepsza rozrywka z TV Media Informacyjne

           
Filmy różne   Filmy reklamowe   Filmy informacyjne   Filmy sportowe   Filmy przyrodnicze
       
                 
Filmy muzyczne   Filmy dla dzieci   Filmy kulturalne   Filmy motoryzacyjne   Filmy edukacyjne
       
             
© 2010 Adam Nawara 2017            
   
 
   
   
   
   
    Korzystanie z portalu oznacza akceptację Regulaminu Copyright: Grupa Media Informacyjne 2010-2012 Wszystkie prawa zastrzeżone.